My Photo

お知らせ

  • Fill your heart with joy, warmth, & love.
    2013年、新たな展開。なんとフリー、またの名をプーになったってばよ。稼働率はまだ低いけれど、いろんな業界・仕事を経験できて、いろんな人と出会えるのはこれはこれで楽しいかも。
  • Beauty exists in every moment. Miracles come to us so gracefully​.
    奇跡ともいえる出会い、セレンディピティー。 今まであった人、友人、仲間、家族、全てに感謝!そして、これから先、未来の出会いにも感謝!!
  • Let's look at the sunny side of everything.
    希望の光を信じ探し見つめて、光の射す方へ歩いていきたいと思います。
  • 跳ぶんだってばよ!
    2011年、某企業で通翻訳中。あれこれ障害はあれど、相変わらずあきらめが悪いナルト、クールな忍び目指して、食べて祈って修行中。今年は飛躍か、はたまた昼寝か?

Words of Wisdom

  • It's always nice to be given credit for something.
    何かについて感謝されるというのはどんなときでもいいものだ。 別にそれを求めて仕事や家事をしているわけではないけれど、たまに感謝されると、とても嬉しいものです。そうすると、自分も他の人に対して、どんな小さな事でも感謝したくなり、それをまた表現したくなります。
  • 人は退路を断って はじめて輝きを増す
    退路を断つ。いろんな含みがあって、潔い言葉です。でも、そこでくすんでしまうのではなく、ひときわ輝きを増す、というところに惹かれました。
  • It's no time for complacency.
    安心[自己満足]している時ではない。 cautioning against a lax attitude. We should avoid this complacency.
  • motivation と bathing の共通点って、なんだ?
    "People often say that motivation doesn't last. Well, neither does bathing - that's why we recommend it daily." Zig Ziglar
  • Obstacles can't stop you.
    Problems can't stop you. Most of all other people can't stop you. Only you can stop you. Jeffrey Gitomer

  • Every adversity, every failure, every heartache carries with it the seed of an equal or greater benefit. Napoleon Hill
  • In times of great stress or adversity,
    it's always best to keep busy, to plow your anger and your energy into something positive. Lee Iacocca
  • Four 'L's (quote, unquote):
    "Live well, Learn plenty, Laugh often, Love much."
  • Remember:
    "Whatever happens to you, you have to keep a slightly comic attitude."
  • Message by someone:
    "Goals help focus you on areas in both your personal and professional life that are important and meaningful, rather than being guided by what other people want you to be, do, or accomplish."
無料ブログはココログ

« 10月の工業英検1級対策会 記録 | Main | Clear, Correct, Concise 工業英検1級二次・再受験07 体験記(1) [再掲載] »

Nov 13, 2011

もっとうまくなりたいぃ~!

例によって遅ればせながら、9月の記録。

めずらしく通訳が入り、嬉しかったけどドドッと疲れた私は、部署に戻ってまったりしてたら、若い同僚に「どうしたんですか?」と聞かれて、

「うーん、やっぱり疲れるのよね。皆気がついてるかなあ?たとえばさ、15人くらいが出てる会議で、一人ひとりが発言する場合、その人が話す分量は15人分の1で済むけど、私は15人分ぜーんぶ、ひっきりなしにウィスパしてるか逐次で訳してるかで、休めないんだよね。1時間ずーっとしゃべりっぱなしなの。」

「そうか、ずーっとしゃべるのってやっぱり大変ですよね。」(心優しき同僚は同情してくれる)

「まあ、しゃべるのは好きだからいいんだけどね。でもやっぱ疲れるのよ~、ってかトシだね」笑

そう、おしゃべりの効用。基本話すコト自体が苦にならない人の方が向いているような気がする。

ただ、予期してなかった日本的表現が出てきた時つっかえがちになる。
例えば、「どこぞの会社がやった「やらせ」みたくなっちゃうとさ、まずいじゃん」、とか、そういう類。あー、ちゃんと日本の時事問題を英語でフォローしておくべきだった、と、会議中に後悔したりして。あ、ちなみにこういう場合、ズバリの訳語がとっさに出てこないような場合は、近い言葉で「説明」します。幸いボスも英字新聞で何の話か知ってたりする場合は、大体わかるようです。

それと、相変わらず、(自分だけが気がつく)小さなミスが気になる。ウィスパはスピード優先で、ボスも一刻も早く内容をつかみたいので、細かいところは大目に見てくれているのだろう。
ただ彼は、時々社内の別会議に出席して、もっと上手い人達の同時通訳を何度も聞いているわけで、相対的に私がヘタッピなのは明らか。

前回経験したような、社外の人前でも堂々とできる度胸をつけること。それには回数をこなさなければいけないんだけど。→現状ではそれ自体が難しい。
でも、社内の人ばかりではなく、社外の人の前でやると、やはり力量が試される、ことに気がついた。
誰が聞いても聞きやすい、わかりやすい訳出をこころがけよう、と思った。自己満足ではなく、CSを上げることに注力するべき。聞いてもらってなんぼ、だもんね。

通訳に入るたびに、いつも思う、もっとうまくなりたいぃー!!って。←♪俺達、よーかーい・にんげん、なのさー♪「早く人間になりたいぃー!」の節で。(昔の妖怪人間ベムベラベロのアニメを知ってる人どのくらいいます?笑)

« 10月の工業英検1級対策会 記録 | Main | Clear, Correct, Concise 工業英検1級二次・再受験07 体験記(1) [再掲載] »

Comments

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.

(Not displayed with comment.)

« 10月の工業英検1級対策会 記録 | Main | Clear, Correct, Concise 工業英検1級二次・再受験07 体験記(1) [再掲載] »

January 2014
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

読んでみて・・・コレよかった!

Special Thanks to:

Recent Trackbacks

アマゾン


  • サーチ:
    キーワード:
    Amazon.co.jpアソシエイト

  • Amazon.co.jpへようこそ!